University of Notre Dame
Archives   


The Story of Notre Dame


Amerika - Europa

Ein transatlantisches Tagebuch 1961 - 1989

Klaus Lanzinger


Chicago, Illinois, 3. September 1961

Note:

In 1681 La Salle traveled from here along the Chicago River and then down the Mississippi, thus laying the foundations of a new empire for France.

La Salle fuhr von hier 1681 den Chicago River entlang und dann den Mississippi hinunter, wobei er den Grundstein für ein neues Imperium für Frankreich legte.

[Robert Cavelier, Sieur de La Salle (1643-87) unternahm 1681-82 eine Expedition, um den Wasserweg von den Grossen Seen zum Golf von Mexiko zu finden. Dabei bog er am südwestlichen Ufer des Lake Michigan in die Mündung des Chicago River ein und nutzte die kurze Chicago Portage (Tragplatz für Canoes), um den Illinois River zu erreichen, der in den Mississippi fliesst. La Salle fuhr den Mississippi hinunter und erreichte als erster explorateur die Mündung am Golf. Er nahm das gesamte Mississippi Gebiet für Frankreich in Besitz und nannte es zu Ehren von Ludwig XIV. “Louisiana.”]

From 1803-1812 Fort Dearborn stood at the mouth of the Chicago River as a control point for the waterways between the Great Lakes and the inland rivers.

Von 1803-1812 stand Fort Dearborn an der Mündung des Chicago River, um die Wasserwege zwischen den Grossen Seen und den Flüssen im Inneren des Landes zu überwachen.

[Der Name Chicago leitet sich von dem indianischen Wort “checagou” ab, das soviel wie “wilde Zwiebel” oder “Zwiebelfeld” heissen könnte. An der Mündung des Chicago River wurde 1803 Fort Dearborn errichtet. Das Fort wurde nach Henry Dearborn benannt, der im Kabinett von Thomas Jefferson als Secretary of War diente. Im Krieg von 1812 wurde Fort Dearborn überfallen und völlig zerstört. Erst Jahre später entstand die Siedlung Chicago, welche schliesslich 1833 als “village” mit rund 200 Einwohnern inkorporiert wurde. Mit der Öffnung des Mittleren Westens als neues Siedlungsgebiet sowie durch die voranschreitende Industrialisierung und Ankunft der Eisenbahn nahm Chicago einen raschen Aufschwung. Zum Silberjubiläum 1858 zählte die Stadt bereits 90.000 Einwohner.]

Philadelphia, 12. September 1961

The opening of school this fall witnessed a noticeable step forward in the struggle for integration. Schools have been integrated which even a year ago were strongly opposed to it.

Der Schulanfang in diesem Herbst brachte in der Frage der Integration einen merkbaren Schritt vorwärts. Schulen wurden integriert, die noch vor einem Jahr stark dagegen waren.

[In der historischen Entscheidung des US Supreme Court im Fall Brown vs. Board of Education vom 17. Mai 1954 wurde das Prinzip “separate but equal,” das die Rassentrennung in gleichwertigen Schuleinrichtungen erlaubte, für rechtswidrig erklärt, und die Zulassung von farbigen Kindern in öffentlichen Schulen gefordert. Von da an mussten sich Schulen auf die Integration einrichten, was schliesslich zum “school busing” führte. Danach werden Kinder aus verschiedenen Wohngegenden mit Bussen quer durch die Stadt zu den integrierten Schulen gebracht.]

Philadelphia, 12. September 1961

Heard the evangelist Rev. Billy Graham speak today in the Irvin Auditorium of the University of Pennsylvania. His Philadelphia Crusade clearly illustrates the fundamentalist religious attitude in American life. Billy Graham is a great orator who is capable of convincing his audience.

Hörte heute den Evangelisten Rev. Billy Graham im Irvin Auditorium der University of Pennsylvania sprechen. Sein Philadelphia Kreuzzug beleuchtet deutlich die fundamentalistische religiöse Haltung im amerikanischen Leben. Billy Graham ist ein grosser Redner, der imstande ist, das Publikum zu überzeugen.

[Billy Graham (1918- ) von Charlotte, North Carolina, befand sich im September 1961 auf seiner Philadelphia Crusade. Schon damals war die grosse Ausstrahlungkraft erkennbar, welche seine weltweite Missionstätigkeit in den folgenden Jahrzehnten auf Millionen von Menschen hatte.]

New York, 17. September 1961

Saw the Leningrad Kirov Ballet at the Metropolitan Opera tonight. I have rarely heard such an enthusiastic ovation from an audience.

Sah heute Abend das Leningrader Kirov Ballet in der Metropolitan Opera. Ich habe selten eine so enthusiastische Beifallskundgebung von einem Publikum gehört.

New York, 17. September 1961

Something very hopeful is happening in our generation which has never been experienced before to such an extent: The contact of all people, cultures and races from every continent. These newly established international ties have to be strengthened at whatever the cost, whatever the circumstances. This is not just a fashion or ephemeral phase of our time, but is more akin to a tidal wave that will mold and shape mankind into a new form and way of existence.

Etwas sehr Hoffnungsvolles geschieht in unserer Generation, das in diesem Ausmass vorher noch nie erlebt wurde: die Begegnung aller Menschen, Kulturen und Rassen von allen Erdteilen miteinander. Diese neu geknüpften internationalen Bande müssen unter allen Umständen, was immer es koste, gefestigt werden. Das ist nicht nur eine vorübergehende Modeerscheinung unserer Zeit, sondern kommt einer flutartigen Bewegung gleich, welche die Menschheit in eine neue Lebensweise formt.

Attended the steering committee of the United Nations for the General Assembly agenda. In the discussion – with Dean Rusk, Zorin, and India's Krishna Menon speaking – on the ban of nuclear tests, it became clearly visible how the Cold War is being fought on the East River and how the United Nations are misused as a forum for Cold War propaganda.

Habe heute am Lenkungsausschuss der Vereiniten Nationen für die Tagesordnung der Generalversammlung teilgenommen. In der Diskussion – es sprachen Dean Rusk, Zorin und Indiens Krishna Menon – über die Sperre von Atomtests wurde es deutlich sichtbar, wie der Kalte Krieg am East River ausgefochten und die Vereinten Nationen als Forum für Propaganda im Kalten Krieg missbraucht werden.

[Dean Rusk (1909-1994), US Secretary of State, 1961-69; Valerian Zorin (1904-1986), ständiger Vertreter der UdSSR im Sicherheitsrat, 1960-62; Krishna Menon (1897-1974), Vorsitzender der Indischen Delegation bei den Vereinten Nationen, 1953-62.]

Mid-Atlantic, 25. September 1961

Zurück in den Hexenkessel und das doch so geliebte Europa.

[Das Passagierschiff United States landete drei Tage später in Le Havre, wo meine Frau mich erwartet hat.]


<< Lanzinger >>