University of Notre Dame
Archives   


Diocese of Louisiana and the Floridas 1801/08/29


10.194


10.195


10.196


10.197


10.198


10.199


10.200


10.201


10.202


10.203


10.204


10.205


10.206


10.207


10.208


10.209


10.210


10.211


10.212


10.213


10.214


10.215


10.216


10.217


10.218


10.219


10.220


10.221


10.222


10.223


10.224


10.225


10.226


10.227


10.228


10.229


10.230


10.231


10.232


10.233


10.234


10.235


10.236


10.237


10.238


10.239


10.240


10.241


10.242


10.243


10.244


10.245


10.246


10.247


10.248


10.249


10.250


10.251


10.252


10.253


10.254


10.255


10.256


10.257


10.258


10.259


10.260


10.261


10.262


10.263


10.264


10.265


10.266


10.267


10.268


10.269


10.270


10.271


10.272


10.273


10.274


10.275


10.276


10.277


10.278


10.279


10.280


10.281


10.282


10.283


10.284


10.285


10.286


10.287


10.288


10.289


10.290


10.291


10.292


10.293


10.294


10.295


10.296


10.297


10.298


10.299


10.300


10.301


10.302


10.303


10.304


10.305


10.306


10.307


10.308


10.309


10.310


10.311


10.312


10.313


10.314


10.315


10.316


10.317


10.318


10.319


10.320


10.321


10.322


10.323


10.324


10.325


10.326


10.327


10.328


10.329


10.330


10.331


10.332


10.333


10.334


10.335


10.336


10.337


10.338


10.339


10.340


10.341


10.342


10.343


10.344


10.345


10.346


10.347


10.348


10.349


10.350


10.351


10.352


10.353


10.354


10.355


10.356


10.357


10.358


10.359


10.360


10.361


10.362


10.363


10.364


10.365


10.366


10.367


10.368


10.369


10.370


10.371


10.372


10.373


10.374


10.375


10.376


10.377


10.378


10.379


10.380


10.381


10.382


10.383


10.384


10.385


10.386


10.387


10.388


10.389


10.390


10.391


10.392


10.393


10.394


10.395


10.396


10.397


10.398


10.399


10.400


10.401


10.402


10.403


10.404


10.405


10.406


10.407


10.408


10.409


10.410


10.411


10.412


10.413


10.414


10.415


10.416


10.417


10.418


10.419

(1801) (Aug. 29)

D'Anemours, Charles Francois Adrien
Le Paulmier

Proceedings in the clandestine marriage in Ovachita of D'Anemours and Lucila Withe (Lucille White).

--------
1800 May 16

(Penalver y Cardenas), Bishop (Luis)
New Orleans, Louisiana

A copy of the letter sent to Father John Brady, (O.Carm.) on April 19 in which he speaks of the marriage, the originals from Brady of April 21 and 22 and of May 7, the proceedings enclosed, the certification from the archives of Ovachita given by Filhioll, the Commandant, both documents in French and Denamour's statement, are to be given to the interpreter Derbigni for translation. Father Isidro Quintero acts as secretary.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 Apr. 19

(Penalver y Cardenas), Bishop (Luis)
(New Orleans, Louisiana)

to Father John Brady
(Ouachita, Louisiana)

Brady asks if he should separate Denemour from the marriage which Brady was informed was contracted before the commandant, as his wife is living in Baltimore. Since all marriages not before a priest are null in the king's dominion and since one of the items in (Penalver's) instruction of August 22, 1798 states that such a marriage must be validated if there are no impediments, (Penalver) believes this marriage will have to be validated. Brady is to ask Filhiol if such a contract has come before him and if so a copy is to be certified from the register. Then Brady is to see if D'Anamour wishes to confirm or deny this and to let the commandant know so that he may work with him. This is a copy made on May 16, 1800.

L. Copy (Spanish)

--------
1800 Apr. 21

Brady, Father Juan
Washitau, (Louisiana)

to Bishop Luis de Penalver y cardenas
(New Orleans), Louisiana

On April 12 Lucia White with her mother, Catalina Olivo, came complaining that her husband, D'Anemour, had confessed that he had left his legitimate wife in Baltimore. She asked Brady to separate them and to place her in safe-keeping while the evidence was taken. As Brady had had previous knowledge of which he told Penalver in a letter of the 6th, Brady felt obliged to give her safe-keeping at the home of Luis Badins. Brady also was informed that Father Luis (de Quintanilla, O.M.Cap.?) had married, baptized, heard confessions and given Communion without requiring anything and upon Father Luis' leaving the commandant made them pay. Such was the case of Luis Fran(cis)co who paid 26 pesos. Domingo Boligni having to leave in 2 or 3 days for the capital, Brady sends the proceedings from the D'Anemour complaint.

A.L.S. (Spanish)

--------
1800 Apr. 26

Brady, Father Juan
Washitaw, (Louisiana)

to Bishop Luis de Penalver y Cardenas
(New Orleans), Louisiana

Herewith Brady sends the statement made by Lucia White. Brady has worked with all possible prudence but it is a public scandal. Brady has separated them until Penalver makes a decision. Brady has heard that Jacobo Larche paid the commandant 17 pesos for Communion and the baptism of six children.

A.L.S. (Spanish)

--------
1800 May 7

Brady, Father Juan
Washitaw, (Louisiana)

to Bishop Luis de Penalver y Cardenas
(New Orleans), Louisiana

Brady asks Penalver to obtain information from Badins as an eye witness and one who has had a bar room for some years. Brady asks Penalver to send some vestments as the ones they have are very worn. Several days after Boligni left the commandant gave his resignation to (Josef) Labaume who acts in the interim.

A.L.S. (Spanish)

( )

Bouligny, Dom(ing)o
(Ovachita, Louisiana)

Brady, pastor of Our Lady of Carmel at Ouachita, certifies that on April 12, 1800 Catherin Olivo, widow of Louis White, that is, LeBlanc, wife of Etienne Repone, and Lucille White, her daughter, declared before Brady and Bouligni, an officer of the Louisiana regiment and Prosper Prieur and Badins, that public opinion denounced Danemours for bigamy. His wife had recourse to authority to be separated. She gave back the jewelry he had given her. Mrs. Etienne Repone signs with her mark as Catherine Olivo and Lucille White makes her mark.

D.S. (French)

--------
1800 Apr. 12

Filhiol, Jean
(Ovachita, Louisiana)

Extracts from the records of Ouachita: On March 22, 1800, before Captain Filhiol were present Charles F(ran)cois Adrien Le Paulmier Ch(evali)er D'Anemour, formerly lieutenant on a frigate of the French Marines and since Consul-General of France in the United States, a member of the American Philosophical Society of Philadelphia, son of the deceased Pierre Le Paulmier, Sir D'Anemours, French officer of Montivilliers in Normandy and of the deceased Maria Jeanne Adrienne Desmares du Tournay, testifying on the one part and Catherine Olivas testifying with Lucille White on the other part. On the part of D'Anemours, Jean Louis Alexandre Breard and Louis Michel J(ea)n F(ran)cois Lamy and on the part of Lucille White, Etienne Repone and Michel LeVillain, voluntarily acknowledged that they had made an agreement about the marriage, as follows: Mr. and Mrs. Repon had promised to give Lucille in marriage to D'Anemours before the Commandant, for lack of a priest, the ceremony to be renewed in the Church as soon as the opportunity arose. (The property settlement is also given in detail). Filhiol certifies that this is a copy of the original made at Fort Miro, April 12, 1800.

D.S. (French)

--------
1800 Apr. 14

D'Anemours
Ouachita, (Louisiana)

to Bishop Louis de Penalver y Cardenas
(New Orleans), Louisiana

Filhiol has communicated the mandate of April 12 from Brady separating him from the young person he married March 22. In 1782
D'Anemours sought to marry Miss Racourt (Julia Rocourt). He could not marry without permission from the king; seven or eight months must elapse before he might receive it. He proposed that they pretend a private ceremony had united them, promising to write immediately to France. After six months (Rocourt) went to the West Indies and then to Paris. After seven years she returned to Baltimore and proposed that he retake her. He rejected her and she sailed for the Cape in Hispaniola. The death of Lewis XVI brought D'Anemours' displacement. He became an American citizen. Miss Racourt, who retained the name of D'Anemours, not being able to prove any religious ceremony, gave up the suit, and in March, 1796 married a Mr. Nau from the West Indies. She has since lived with him in the same town where she pretended to be married to D'Anemours. D'Anemours had raised from infancy a young person whom he gave in marriage last fall to an American. Finding himself alone he looked around for a consort and found (Lucille). On the twentieth day she gathered all she could carry and crossed to the opposite shore of the river. He hopes Penalver will send Braddy a decree of noli prosequi.

A.L.S. (English)

--------
(1800)

Derbigny, Pedro
(New Orleans, Louisiana)

Derbigny has translated the documents as follows: Brady's certification of the statements of Lucille on April 12, the excerpt from the archives of Ouachita and D'Anemours' petition.

D.S. (Spanish)

--------
1800 May 24

(Penalver y Cardenas), Bishop (Luis)
New Orleans, (Louisiana)

A certified copy is to be made of the paragraph of Brady's letter of April 6 in which he names the witnesses in this city.

D.S. (Spanish)

--------
1800 May 24

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

"The following in New Orleans can testify: Letourneau, Pompono, the saddler Pradine and the watchmaker Racine." This is a copy of the paragraph.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 May 24

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

Manuel Pradines and Daniel Razine are to appear. Also Luis Giovellina, Juan Lantois, Santiago Francisco Pitot, Alexandro Lesassiere, Fran(cis)co Deschamps, and Mrs. Roscourt.

D.S. (Spanish)

--------
1800 May 24

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Pradine testified that in June 1795 he left Baltimore. He knew there was a law suit pending about D'Anemours' wife wishing to go back to him. She was a French woman known as Mrs. Denamour. The declarant's wife, now dead, knew her. D'Anemours has lived in Ovachita since with a mulatto he brought from Baltimore. Pradine is 35 and signs as Noel Pradine.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 May. 24

Quintero, Father Isidro
(New Orleans, Louisiana)

Razinni testified that he had not known D'enamour nor his wife but he had heard that he had obtained a divorce and so she had stayed in Baltimore. Razinni is 73 and signs as Daniel Racine.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 May. 24

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Dr. Luis Giovellina testified that at the end of 1783 he arrived in Baltimore as a surgeon on a French frigate to pick up men from the French army who had served under Count de Rochambo. Giovellina saw much of Denamour. His wife was having quarrels with him. The origin of these quarrels were discussed frequently by Madame D'enamour with Mr. Goys to whom D'enamour objected. In May 1784 she went to Burdeos and then to Paris to confer with her mother. Giovellina met her and her mother in the Ministry of War office and an official, Mr. de San Pablo, asked if he knew her. He answered yes and San Pablo said that she never talked of not being his wife. This was at the end of 1784. When Giovellina was in Nantes he learned that she was there but he did not see her. She had no right to ask for his salary in the Ministry of War office; she would have had to have her marriage license. Giovellina signs as Louis Giovellina.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 May 26

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Juan Lanthois appeared and testified that D'Anemours had been asked by D'Rocourt for freedom to marry another as she later did. In 1793 and 4 she had asked for a pension from D'Anemours but this was never granted. In that year D'Anemours was married in Ovachita but lived with his wife only a few days. Lanthois did not know Miss D'Rocourt until 1792 and did not know if she called herself Mrs. D'Anemours. Lanthois is 33 and signs.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 May 26

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Santiago Fran(cis)co Pitot testified that he knew D'Anmours was not married in Baltimore because a Miss D'Rocourt in '93 demanded a pension, assuming that he was her husband but it could not be proved. In '95 or '94 he knew a Mrs. Nau, the same D'Rocourt. D'Anemours was from Normandy as was Pitot and he knew him and his family well. Pitot is 38 and signs as Jacques Pitot.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 May 26

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Alexandro LeSasier testified that he heard much about the divorce and of her marriage to Nau in 1796 or 8 and that she was now living in Kingston, Jamaica. American laws permit divorce and the French law did also. Mrs. D'Rocourt, now living in Havana said her daughter obtained a written repudiation which she presented to the French representatives in Baltimore. LeSasier is 44 and signs as A. LeSassier.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 May 26

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Fran(cis)co de Champs testified that he had not seen D'Anemours for six years, that he was a friend of de Champs' father. In '94 they did not live together and after '99 he met her in Kingstown and she said she had married Mr. Nau that day, having obtained a divorce. When de Champs left Kingstown in March she was still living there with Nau who was a baker. DeChamps is 28 and signs as F(ranc)ois(?)

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 May 27

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans, Louisiana)

There is evidence of the basis of the rumor of a marriage between D'Anemours and Rocourt in 1782 or 3. His attempt to marry Lucila White was clandestine and null which made their separation legal. Notice is to be sent to Filhiol at Ovachita to have a certified copy made from the register of the marriage contracts authorized by the commandant. The same commandant is to be notified that in no case is he to relapse into authorizing such marriages. This warning and decree is to be sent to Brady so that it can be returned with all the results, using the aid of Nicholas M(ari)a Vidal and to be passed on to Father Juan de Dios Valdes, named Attorney-General.

D.S. (Spanish)

--------
1800 May 28

Valdes, Father Juan de Dios
New Orleans, (Louisiana)

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas)
(New Orleans, Louisiana)

Valdes has examined the proceedings and found that D'Anemours calls himself a citizen of the United States at the same time that it appears he was a resident of Ovachita. (Penalver) should write to the Military Governor to ascertain whether D'Anemours took the oath taken by new settlers and when.

A.L.S. (Spanish)

--------
1800 May 28

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

The letter is to be sent, a copy added to the proceedings and the results to be given to the Attorney-General.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 May 29

(Penalver y Cardenas), Bishop Luis
(New Orleans, Louisiana)

to Marquis de Casa Calvo
(New Orleans, Louisiana)

D'Anemours says in a letter of April 14 that he "took the oath of naturalization in the United States ... and up to now has not changed." But the Attorney-General showed that he was established in Ovachita with land and slaves and worked them -- something not allowed to those who are not Spanish subjects. (Penalver) asks Casa Calvo to tell him whether D'Anemour has taken this oath and to send a certified copy of it.

Copy (Spanish)

--------
1800 Jun. 26

With, Lucile
Ouachita, (Louisiana)

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas)
(New Orleans, Louisiana)

Outraged innocence asks for (Penalver's) protection. She, the innocent victim of the scandalous life of D'Anemours, consumed by a shameful illness, looks to (Penalver) for help.

A.L. (French)

--------
1800 Jul. 25

With, Lucile
Ouachita, (Louisiana)

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas)
(New Orleans, Louisiana)

She has been here for 3 or 4 months without justice being done. Her representative could not obtain (an order) from the commandant for D'anemours to go to the capital. Her mother's husband left his wife and four children while he made a journey of 200 leagues which will ruin him because of the expense. It is he who brings this letter.

A.L. (French)

--------
1800 May 27

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
New Orleans, Louisiana

Brady, pastor of Rio Colorado and Ovachita is to be informed of the proceedings. (A copy of the decree, calendared above, follows). Vidal adds on the same paper that he has complied with the bishop's decree.

D.S. (Spanish)

--------
1800 Jul. 1

Brady, Father Juan
(Ovachita, Louisiana)

Penalver's decree was made known to Lucilda White in the presence of Carlos Frederico Racine and Thomas Losada who sign.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 Jul. 1

Brady, Father Juan
(Ovachita, Louisiana)

Penalver's decree was made known to Danemour before Juan Villard and Losada who sign.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 Jul. 2

Brady, Father Juan
(Ovachita, Louisiana)

Penalver's decree was made known to Josef La Baume, acting commandant.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 Aug. 7

(Penalver y Cardenas), Bishop (Luis)
New Orleans, (Louisiana)

The proceedings are to be sent to the attorney-general.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Feb. 25

(Penalver y Cardenas), Bishop Luis
New Orleans, Louisiana

to Marquis de Casa Calvo
(New Orleans, Louisiana)

On May 29, 1800 (Penalver) wrote for a copy of the oath D'Anemours would have taken. Since he has arrived from Ovachita (Penalver) asks for a copy.

A.D.S. Copy (Spanish)

--------
1801 Feb. 25

Casa Calvo, Marq(ui)s de
New Orleans, (Louisiana)

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas)
(New Orleans, Louisiana)

D'Anemours' oath must be in Ovachita but there has been no answer. Since it seems that he was included in the family of the Marquis de Maissonrouge there appears to be no doubt that he took the oath.

L.S. (Spanish)

( )

Prieur, Prospero
( )

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas)
(New Orleans, Louisiana)

Prieur is to have the proceedings on presentation of his credentials.

A.D.S. (Spanish)

( )

Fejeiro, Vicente Fernandez
(Ovachita, Louisiana)

Lucia White empowers Prieur to represent her. The letter is dated October 6, 1800. The commandant certifies that he knows the maker of the deed who made her mark with her mother.

A.D.S. (Spanish)

--------
(1801)

Prieur, Prospero
(New Orleans, Louisiana)

Prieur presents his case. (Some new facts are): When the mulatto died her funeral was that of a wife, attended by four white women and presided over by Filhiol. D'Anemours' advanced age inspired disgust in Lucila, only 15. Filhiol was his friend and did not refuse to make up a contract on March 28, 1800. This was in a burlesque style. D'Anemours said he took Lucila without dowry but she brought eight cows as a dowry. When D'Anemours confessed his first marriage it was like a ray of hope to Lucila. Prieur asks that Penalver sentence Danemours to pay for the cows and clothes of her dowry, to pay Badins 30 pesos a month for Lucila's stay at his house, to pay the expenses of her illness, for her necessary clothes, 400 pesos for Repon's trip and 6000 pesos to Lucila.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Mar. 20

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

The (above) is to be given to D'Anemours.

A.D.S. (Spanish)

( )

Prieur, Prospero
(New Orleans, Louisiana)

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas
New Orleans, Louisiana)

Since Danemour has had the material without affirming anything for many days Prieur asks (Penalver) to prosecute him by default and to order the proceedings taken from him.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 10

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

(The above) is to be answered at the first hearing and the proceedings are to be taken.

D.S. (Spanish)

--------
(1801)

D'Anemours, Carlos Fran(cis)co LePaulmier
( )

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas
New Orleans, Louisiana)

D'Anemours asks (Penalver) to declare that he has not committed a clandestine marriage, that he is free from the punishments imposed and if Lucila wishes to pursue her demand he will prove the reason for it. The charges her attorney made are all founded on false assumptions. Filhiol assured him that the marriage was legitimate.

D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 11

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

(The above) is to be taken care of by the Attorney-General.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 18

Valdes, Father Juan de Dios
(New Orleans, Louisiana)

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas
New Orleans, Louisiana)

Filhiol usurped his faculties, the marriage is null. Where was the certificate of singleness required in order to marry? (Valdes cites the testimony of) Pradines, Racines, Giovellina, Lanthois, Lesasier and Deschamps which leads him to believe that D'Anemours was and is married to Rocourt. The process of divorce would be begun only between a married couple. (Penalver) should declare that Lucila is innocent and should be aided in marrying some one else and that D'Anemours is not able to marry anyone. A just punishment should be imposed for clandestinity. D'Anemours is to pay the costs.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 18

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

Penalver approves the above. (Quintero calls Penalver) Bishop-elect of Guatemala.

A.D.S. (Spanish)

( )

D'Anemours, Carlos Francisco Adriano
( )

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas
New Orleans, Louisiana)

D'Anemours asks (Penalver) to hear the testimony of Mariana Ami Dieu, the widow Deschamps and Maria Couturier since they knew Rocourt in Jamaica when she was married to Nau. Julia died in 1800.

D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 23

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

They are to appear and Father Luis Bu(h)ot is appointed as interpreter. (Buhot accepts).

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 24

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Mariana Amidieu, swore that she knew Rocourt, married to Naud, in Kingston and that Rocourt was buried in the Catholic cemetery in May or June, 1800. She knew the same Rocourt in Baltimore in '93 or '94 as Mrs. D'Anemours. Rocourt had no children in her first marriage; of the second, Rocourt's mother is now in Havana and could declare. Couturier, who arrived in New Orleans the first of the month would know of Rocourt's death. Amidieu is 48 and signs as Amidieu Deschamps.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 24

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Maria Couturier swore that she knew a baker married to Rocourt, who had secured a divorce from D'Anemours on the grounds of incompatibility. Couturier left Jamaica March 8 with Mrs. Deschamps and they arrived in New Orleans April 1. Mrs. Deschamps gave the news of Rocourt's death from Kingston to her son Fran(cis)co Deschamps. Couturier is 36 and signs as M(aria) Couturie.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 24

Penalver y Cardenas, Bishop
(New Orleans), Louisiana

The (above) are to be turned over to the Attorney-General.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 28

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

D'Anemours has showed Quintero a letter written in Jamaica by Mrs. Des Champs to her son giving the news of Rocourt's death. The letter is dated September 16, 1800.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 28

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
New Orleans, (Louisiana)

M. Dejans and her son are to appear.

A.D.S. (Spanish)

--------
1800 Sep. 17

Deschamps, Amidieu
(Kingston, Jamaica)

to Mrs. Deschamps
St. Thomas

(A letter to Amidieu's daughter-in-law in which she recounts family news). P.S. Madame Naux is dead. (News of other families follows).

A.L.S. (French)

--------
1801 Apr. 29

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Mrs. Deschamps appeared and swore that the above letter was written by her to her son Carlos Philipe Deschamps. She added that Father Despuig(?) was the one who buried Mrs. Nau.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 29

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Carlos Deschamps swore that he received the letter in November or October of 1800 and that it was from his mother, that he had given the letter to Lantois who had evidently given it to D'Anemours. Deschamps is 28 and signs as F.(?) Deschamps.

A.D.S. (Spanish)

( )

Prieur, Prospero
New Orleans, (Louisiana)

to (Bishop Luis Penalver y Cardenas
New Orleans, Louisiana)

(Penalver) is asked to order Luis Duval to testify whether he knew Danemour in North America.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Apr. 28

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

The petition is granted.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 May 5

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Duval swore that in May 1783 he knew D'Anemours in Baltimore living with a woman known as Mrs. D'Anemours, who had her mother with her; that it was said that they had trouble because of the mother-in-law. Duval is 42 and signs.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 May 7

Valdes, Father Juan de Dios
New Orleans, (Louisiana)

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas)
New Orleans, (Louisiana)

After Valdes' conclusion of April 18, D'Anemours produced the testimony of Mariana Amidieu and Maria Couturie to prove the death of Julia Rocourt. Valdes repeats his statement of the 18th except that part in which he asks that D'Anemours be prohibited from any other marriage.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 May 7

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

(The above) is official. On May 9 Penalver orders it given to Lucila's attorney.

--------
(1801)

Prieur, Prospero
(New Orleans, Louisiana)

Prieur (sums up the case citing) D'Anemours' statements especially the famous document in favor of Zedoc Armand, a free mulatto against the Marques de Maison-Rouge, a writing full of injuries. This document should be produced again to show D'Anemours' way of thought. Prieur (also cites) the testimony of Pradene, Racine, Lantoit and Pitot, Lesassier, Mr. Deschamps, and Julia de Rocourt. Prieur asks that (Penalver) sentence D'Anemours to pay the costs.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 May 27

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

This is official.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 May 29

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

So that Lucila White may be questioned personally, a letter is to be sent to Fejeiro, that she may be sent to (New Orleans). (Quintero records a copy of the letter sent).

D.S. (Spanish)

--------
1801 Jul. 1

Fejeiro, Vic(en)te Fern(ande)z
Oauchita, (Louisiana)

to Bishop Luis de Penalver y Cardenas
(New Orleans, Louisiana)

Lucia White left today with her stepfather for the capitol.

L.S. (Spanish)

On the above letter:

--------
1801 Jul. 15

(Penalver y Cardenas), Bishop (Luis)
New Orleans, Louisiana

Lucilla is to be housed at the Convent of the Ursulines.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Jul. 30

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Lucila White appeared and gave her testimony. She does not wish to have her marriage validated. She will live with her mother. She is 17.

A.D.S (Spanish)

--------
1801 Jul. 31

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

(The above) is to be given to Lucila's attorney.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Jul. 31

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Quintero showed the decree to Prieur who said he had nothing more to say.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Jul. 31

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

(Prieur's) reply is to be shown to d'Anemour.

A.D.S. (Spanish)

--------
(1801)

Prieur, Prospero
New Orleans, (Louisiana)

Since Danemour has had the proceedings without replying Prieur asks that they be taken from him.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 12

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

D'Anemours is to reply and they are to go after the proceedings.

A.D.S. (Spanish)

--------
(1801)

D'Anemours, Carlos Francisco Paulmier
( )

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas
New Orleans, Louisiana)

(D'Anemours gives his refutation of the Attorney-General's statements against him). He hopes the attorney-general will change his idea. Also the (Penalver) will make Lucila's attorney moderate his expressions.

D,S, (Spanish)

--------
1801 Aug. 13

Penalver y Cardenas, Bishop
(New Orleans), Louisiana

This is to be taken care of by the attorney-general.

A.D.S. (Spanish)

--------
(1801)

Prieur, Prospero
( )

Lucila White arrived in (New Orleans) on July 12 and having testified as ordered, she asks to be allowed to return to Ouachita.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 14

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

This is to be put with the proceedings.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 14

Valdes, Father Juan de Dios
New Orleans, (Louisiana)

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas
New Orleans, Louisiana)

Although D'Anemours has given excuses, he is guilty of a clandestine marriage. The case is to be terminated.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 14

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

It is a decree.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 17

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

The trial is to be ended in nine days; Lucila is given permission to return to Ouachitas in the custody of her step-father.

D.S. (Spanish)

--------
(1801)

D'Anemours
(New Orleans, Louisiana)

Since D'Anemours must return home, having been absent many months for this trial, he gives power of attorney to Santiago Pitot. He asks (Penalver) not to forbid his going.

D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 19

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans,), Louisiana

Upon presentation, the power is to be given over to Lucila.

D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 18

Pedesclaux, Pedro
( )

D'Anemours gives to Santiago Pitot power to represent him in all actions, (which he enumerates), in all places, (which he enumerates) and names Francisco Nicolas Ficchard as his agent(?). He has also made arrangements with Lanthois, Pitot and Company. The date of this letter is May 21, 1801. Pedesclaux confirms that D'Anemours signed it before the witnesses, Jacinto de Ayala, Fern(an)do Percy and Celestino Lavergne. On August 18 Pedesclaux affirms that the above is a copy of the original.

A.D.S. (Spanish)

--------
(1801)

Prieur, Prospero and D'Anemours

to Bishop (Luis Penalver y Cardenas)
(New Orleans, Louisiana)

D'Anemours and Prieur, in the name of Lucila, wish to end the trial. They submit to the decision and renounce their evidence.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 21

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
(New Orleans), Louisiana

(The above) is to be given to the Attorney-General.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 21

Quintero, Father Isidro
(New Orleans), Louisiana

The secretary is to certify whether anything further has come up since the decree of the 17th.

D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 22

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

None of the three parties has brought up any evidence.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 26

Penalver y Cardenas, Bishop Luis
New Orleans, Louisiana

Having seen the proceedings Penalver declares the contract between D'Anemours and Lucila null and void; Lucila is free to do as she wishes and is free of all penalty of clandestinity; D'Anemours is relieved of any interdict because of the death of Julia Rocourt; for the clandestinity certain penances are to be imposed. The witnesses are free but given a warning so that they may not fall into a like error. The decision against Filhiol is suspended(?). Since Lucila's claims against D'Anemours seem to be settled, a letter enclosing this decree is to be sent to Father Brady. (D'Anemours) is to be advised of the charges made up by Fran(cis)co Bermudes.

D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 29

Quintero, Father Isidro
New Orleans, (Louisiana)

Quintero sent the letter to Brady.

A.D.S. (Spanish)

--------
1801 Aug. 27

Bermudes, Fran(cis)co
New Orleans, (Louisiana)

A list of charges for the trial.

A.D.S. (Spanish)

V-3-a A.D.S., Copies, A.L.S., D.S., A.L., L.S., (Spanish, French, and English) 307pp. folio
53


<< back ======= next >>


= HELP =