10.194
|
(1801) (Aug. 29)
D'Anemours, Charles Francois Adrien Proceedings in the clandestine marriage in Ovachita of D'Anemours and Lucila Withe (Lucille White).
--------
(Penalver y Cardenas), Bishop (Luis) A copy of the letter sent to Father John Brady, (O.Carm.) on April 19 in which he speaks of the marriage, the originals from Brady of April 21 and 22 and of May 7, the proceedings enclosed, the certification from the archives of Ovachita given by Filhioll, the Commandant, both documents in French and Denamour's statement, are to be given to the interpreter Derbigni for translation. Father Isidro Quintero acts as secretary. A.D.S. (Spanish)
--------
(Penalver y Cardenas), Bishop (Luis)
to Father John Brady Brady asks if he should separate Denemour from the marriage which Brady was informed was contracted before the commandant, as his wife is living in Baltimore. Since all marriages not before a priest are null in the king's dominion and since one of the items in (Penalver's) instruction of August 22, 1798 states that such a marriage must be validated if there are no impediments, (Penalver) believes this marriage will have to be validated. Brady is to ask Filhiol if such a contract has come before him and if so a copy is to be certified from the register. Then Brady is to see if D'Anamour wishes to confirm or deny this and to let the commandant know so that he may work with him. This is a copy made on May 16, 1800. L. Copy (Spanish)
--------
Brady, Father Juan
to Bishop Luis de Penalver y cardenas On April 12 Lucia White with her mother, Catalina Olivo, came complaining that her husband, D'Anemour, had confessed that he had left his legitimate wife in Baltimore. She asked Brady to separate them and to place her in safe-keeping while the evidence was taken. As Brady had had previous knowledge of which he told Penalver in a letter of the 6th, Brady felt obliged to give her safe-keeping at the home of Luis Badins. Brady also was informed that Father Luis (de Quintanilla, O.M.Cap.?) had married, baptized, heard confessions and given Communion without requiring anything and upon Father Luis' leaving the commandant made them pay. Such was the case of Luis Fran(cis)co who paid 26 pesos. Domingo Boligni having to leave in 2 or 3 days for the capital, Brady sends the proceedings from the D'Anemour complaint. A.L.S. (Spanish)
--------
Brady, Father Juan
to Bishop Luis de Penalver y Cardenas Herewith Brady sends the statement made by Lucia White. Brady has worked with all possible prudence but it is a public scandal. Brady has separated them until Penalver makes a decision. Brady has heard that Jacobo Larche paid the commandant 17 pesos for Communion and the baptism of six children. A.L.S. (Spanish)
--------
Brady, Father Juan
to Bishop Luis de Penalver y Cardenas Brady asks Penalver to obtain information from Badins as an eye witness and one who has had a bar room for some years. Brady asks Penalver to send some vestments as the ones they have are very worn. Several days after Boligni left the commandant gave his resignation to (Josef) Labaume who acts in the interim. A.L.S. (Spanish) ( )
Bouligny, Dom(ing)o Brady, pastor of Our Lady of Carmel at Ouachita, certifies that on April 12, 1800 Catherin Olivo, widow of Louis White, that is, LeBlanc, wife of Etienne Repone, and Lucille White, her daughter, declared before Brady and Bouligni, an officer of the Louisiana regiment and Prosper Prieur and Badins, that public opinion denounced Danemours for bigamy. His wife had recourse to authority to be separated. She gave back the jewelry he had given her. Mrs. Etienne Repone signs with her mark as Catherine Olivo and Lucille White makes her mark. D.S. (French)
--------
Filhiol, Jean Extracts from the records of Ouachita: On March 22, 1800, before Captain Filhiol were present Charles F(ran)cois Adrien Le Paulmier Ch(evali)er D'Anemour, formerly lieutenant on a frigate of the French Marines and since Consul-General of France in the United States, a member of the American Philosophical Society of Philadelphia, son of the deceased Pierre Le Paulmier, Sir D'Anemours, French officer of Montivilliers in Normandy and of the deceased Maria Jeanne Adrienne Desmares du Tournay, testifying on the one part and Catherine Olivas testifying with Lucille White on the other part. On the part of D'Anemours, Jean Louis Alexandre Breard and Louis Michel J(ea)n F(ran)cois Lamy and on the part of Lucille White, Etienne Repone and Michel LeVillain, voluntarily acknowledged that they had made an agreement about the marriage, as follows: Mr. and Mrs. Repon had promised to give Lucille in marriage to D'Anemours before the Commandant, for lack of a priest, the ceremony to be renewed in the Church as soon as the opportunity arose. (The property settlement is also given in detail). Filhiol certifies that this is a copy of the original made at Fort Miro, April 12, 1800. D.S. (French)
--------
D'Anemours
to Bishop Louis de Penalver y Cardenas
Filhiol has communicated the mandate of April 12 from Brady
separating him from the young person he married March 22. In 1782 A.L.S. (English)
--------
Derbigny, Pedro Derbigny has translated the documents as follows: Brady's certification of the statements of Lucille on April 12, the excerpt from the archives of Ouachita and D'Anemours' petition. D.S. (Spanish)
--------
(Penalver y Cardenas), Bishop (Luis) A certified copy is to be made of the paragraph of Brady's letter of April 6 in which he names the witnesses in this city. D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro "The following in New Orleans can testify: Letourneau, Pompono, the saddler Pradine and the watchmaker Racine." This is a copy of the paragraph. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis Manuel Pradines and Daniel Razine are to appear. Also Luis Giovellina, Juan Lantois, Santiago Francisco Pitot, Alexandro Lesassiere, Fran(cis)co Deschamps, and Mrs. Roscourt. D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Pradine testified that in June 1795 he left Baltimore. He knew there was a law suit pending about D'Anemours' wife wishing to go back to him. She was a French woman known as Mrs. Denamour. The declarant's wife, now dead, knew her. D'Anemours has lived in Ovachita since with a mulatto he brought from Baltimore. Pradine is 35 and signs as Noel Pradine. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Razinni testified that he had not known D'enamour nor his wife but he had heard that he had obtained a divorce and so she had stayed in Baltimore. Razinni is 73 and signs as Daniel Racine. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Dr. Luis Giovellina testified that at the end of 1783 he arrived in Baltimore as a surgeon on a French frigate to pick up men from the French army who had served under Count de Rochambo. Giovellina saw much of Denamour. His wife was having quarrels with him. The origin of these quarrels were discussed frequently by Madame D'enamour with Mr. Goys to whom D'enamour objected. In May 1784 she went to Burdeos and then to Paris to confer with her mother. Giovellina met her and her mother in the Ministry of War office and an official, Mr. de San Pablo, asked if he knew her. He answered yes and San Pablo said that she never talked of not being his wife. This was at the end of 1784. When Giovellina was in Nantes he learned that she was there but he did not see her. She had no right to ask for his salary in the Ministry of War office; she would have had to have her marriage license. Giovellina signs as Louis Giovellina. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Juan Lanthois appeared and testified that D'Anemours had been asked by D'Rocourt for freedom to marry another as she later did. In 1793 and 4 she had asked for a pension from D'Anemours but this was never granted. In that year D'Anemours was married in Ovachita but lived with his wife only a few days. Lanthois did not know Miss D'Rocourt until 1792 and did not know if she called herself Mrs. D'Anemours. Lanthois is 33 and signs. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Santiago Fran(cis)co Pitot testified that he knew D'Anmours was not married in Baltimore because a Miss D'Rocourt in '93 demanded a pension, assuming that he was her husband but it could not be proved. In '95 or '94 he knew a Mrs. Nau, the same D'Rocourt. D'Anemours was from Normandy as was Pitot and he knew him and his family well. Pitot is 38 and signs as Jacques Pitot. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Alexandro LeSasier testified that he heard much about the divorce and of her marriage to Nau in 1796 or 8 and that she was now living in Kingston, Jamaica. American laws permit divorce and the French law did also. Mrs. D'Rocourt, now living in Havana said her daughter obtained a written repudiation which she presented to the French representatives in Baltimore. LeSasier is 44 and signs as A. LeSassier. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Fran(cis)co de Champs testified that he had not seen D'Anemours for six years, that he was a friend of de Champs' father. In '94 they did not live together and after '99 he met her in Kingstown and she said she had married Mr. Nau that day, having obtained a divorce. When de Champs left Kingstown in March she was still living there with Nau who was a baker. DeChamps is 28 and signs as F(ranc)ois(?) A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis There is evidence of the basis of the rumor of a marriage between D'Anemours and Rocourt in 1782 or 3. His attempt to marry Lucila White was clandestine and null which made their separation legal. Notice is to be sent to Filhiol at Ovachita to have a certified copy made from the register of the marriage contracts authorized by the commandant. The same commandant is to be notified that in no case is he to relapse into authorizing such marriages. This warning and decree is to be sent to Brady so that it can be returned with all the results, using the aid of Nicholas M(ari)a Vidal and to be passed on to Father Juan de Dios Valdes, named Attorney-General. D.S. (Spanish)
--------
Valdes, Father Juan de Dios
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas) Valdes has examined the proceedings and found that D'Anemours calls himself a citizen of the United States at the same time that it appears he was a resident of Ovachita. (Penalver) should write to the Military Governor to ascertain whether D'Anemours took the oath taken by new settlers and when. A.L.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis The letter is to be sent, a copy added to the proceedings and the results to be given to the Attorney-General. A.D.S. (Spanish)
--------
(Penalver y Cardenas), Bishop Luis
to Marquis de Casa Calvo D'Anemours says in a letter of April 14 that he "took the oath of naturalization in the United States ... and up to now has not changed." But the Attorney-General showed that he was established in Ovachita with land and slaves and worked them -- something not allowed to those who are not Spanish subjects. (Penalver) asks Casa Calvo to tell him whether D'Anemour has taken this oath and to send a certified copy of it. Copy (Spanish)
--------
With, Lucile
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas) Outraged innocence asks for (Penalver's) protection. She, the innocent victim of the scandalous life of D'Anemours, consumed by a shameful illness, looks to (Penalver) for help. A.L. (French)
--------
With, Lucile
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas) She has been here for 3 or 4 months without justice being done. Her representative could not obtain (an order) from the commandant for D'anemours to go to the capital. Her mother's husband left his wife and four children while he made a journey of 200 leagues which will ruin him because of the expense. It is he who brings this letter. A.L. (French)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis Brady, pastor of Rio Colorado and Ovachita is to be informed of the proceedings. (A copy of the decree, calendared above, follows). Vidal adds on the same paper that he has complied with the bishop's decree. D.S. (Spanish)
--------
Brady, Father Juan Penalver's decree was made known to Lucilda White in the presence of Carlos Frederico Racine and Thomas Losada who sign. A.D.S. (Spanish)
--------
Brady, Father Juan Penalver's decree was made known to Danemour before Juan Villard and Losada who sign. A.D.S. (Spanish)
--------
Brady, Father Juan Penalver's decree was made known to Josef La Baume, acting commandant. A.D.S. (Spanish)
--------
(Penalver y Cardenas), Bishop (Luis) The proceedings are to be sent to the attorney-general. A.D.S. (Spanish)
--------
(Penalver y Cardenas), Bishop Luis
to Marquis de Casa Calvo On May 29, 1800 (Penalver) wrote for a copy of the oath D'Anemours would have taken. Since he has arrived from Ovachita (Penalver) asks for a copy. A.D.S. Copy (Spanish)
--------
Casa Calvo, Marq(ui)s de
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas) D'Anemours' oath must be in Ovachita but there has been no answer. Since it seems that he was included in the family of the Marquis de Maissonrouge there appears to be no doubt that he took the oath. L.S. (Spanish) ( )
Prieur, Prospero
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas) Prieur is to have the proceedings on presentation of his credentials. A.D.S. (Spanish) ( )
Fejeiro, Vicente Fernandez Lucia White empowers Prieur to represent her. The letter is dated October 6, 1800. The commandant certifies that he knows the maker of the deed who made her mark with her mother. A.D.S. (Spanish)
--------
Prieur, Prospero Prieur presents his case. (Some new facts are): When the mulatto died her funeral was that of a wife, attended by four white women and presided over by Filhiol. D'Anemours' advanced age inspired disgust in Lucila, only 15. Filhiol was his friend and did not refuse to make up a contract on March 28, 1800. This was in a burlesque style. D'Anemours said he took Lucila without dowry but she brought eight cows as a dowry. When D'Anemours confessed his first marriage it was like a ray of hope to Lucila. Prieur asks that Penalver sentence Danemours to pay for the cows and clothes of her dowry, to pay Badins 30 pesos a month for Lucila's stay at his house, to pay the expenses of her illness, for her necessary clothes, 400 pesos for Repon's trip and 6000 pesos to Lucila. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis The (above) is to be given to D'Anemours. A.D.S. (Spanish) ( )
Prieur, Prospero
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas Since Danemour has had the material without affirming anything for many days Prieur asks (Penalver) to prosecute him by default and to order the proceedings taken from him. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis (The above) is to be answered at the first hearing and the proceedings are to be taken. D.S. (Spanish)
--------
D'Anemours, Carlos Fran(cis)co LePaulmier
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas D'Anemours asks (Penalver) to declare that he has not committed a clandestine marriage, that he is free from the punishments imposed and if Lucila wishes to pursue her demand he will prove the reason for it. The charges her attorney made are all founded on false assumptions. Filhiol assured him that the marriage was legitimate. D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis (The above) is to be taken care of by the Attorney-General. A.D.S. (Spanish)
--------
Valdes, Father Juan de Dios
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas Filhiol usurped his faculties, the marriage is null. Where was the certificate of singleness required in order to marry? (Valdes cites the testimony of) Pradines, Racines, Giovellina, Lanthois, Lesasier and Deschamps which leads him to believe that D'Anemours was and is married to Rocourt. The process of divorce would be begun only between a married couple. (Penalver) should declare that Lucila is innocent and should be aided in marrying some one else and that D'Anemours is not able to marry anyone. A just punishment should be imposed for clandestinity. D'Anemours is to pay the costs. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis Penalver approves the above. (Quintero calls Penalver) Bishop-elect of Guatemala. A.D.S. (Spanish) ( )
D'Anemours, Carlos Francisco Adriano
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas D'Anemours asks (Penalver) to hear the testimony of Mariana Ami Dieu, the widow Deschamps and Maria Couturier since they knew Rocourt in Jamaica when she was married to Nau. Julia died in 1800. D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis They are to appear and Father Luis Bu(h)ot is appointed as interpreter. (Buhot accepts). A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Mariana Amidieu, swore that she knew Rocourt, married to Naud, in Kingston and that Rocourt was buried in the Catholic cemetery in May or June, 1800. She knew the same Rocourt in Baltimore in '93 or '94 as Mrs. D'Anemours. Rocourt had no children in her first marriage; of the second, Rocourt's mother is now in Havana and could declare. Couturier, who arrived in New Orleans the first of the month would know of Rocourt's death. Amidieu is 48 and signs as Amidieu Deschamps. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Maria Couturier swore that she knew a baker married to Rocourt, who had secured a divorce from D'Anemours on the grounds of incompatibility. Couturier left Jamaica March 8 with Mrs. Deschamps and they arrived in New Orleans April 1. Mrs. Deschamps gave the news of Rocourt's death from Kingston to her son Fran(cis)co Deschamps. Couturier is 36 and signs as M(aria) Couturie. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop The (above) are to be turned over to the Attorney-General. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro D'Anemours has showed Quintero a letter written in Jamaica by Mrs. Des Champs to her son giving the news of Rocourt's death. The letter is dated September 16, 1800. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis M. Dejans and her son are to appear. A.D.S. (Spanish)
--------
Deschamps, Amidieu
to Mrs. Deschamps (A letter to Amidieu's daughter-in-law in which she recounts family news). P.S. Madame Naux is dead. (News of other families follows). A.L.S. (French)
--------
Quintero, Father Isidro Mrs. Deschamps appeared and swore that the above letter was written by her to her son Carlos Philipe Deschamps. She added that Father Despuig(?) was the one who buried Mrs. Nau. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Carlos Deschamps swore that he received the letter in November or October of 1800 and that it was from his mother, that he had given the letter to Lantois who had evidently given it to D'Anemours. Deschamps is 28 and signs as F.(?) Deschamps. A.D.S. (Spanish) ( )
Prieur, Prospero
to (Bishop Luis Penalver y Cardenas (Penalver) is asked to order Luis Duval to testify whether he knew Danemour in North America. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis The petition is granted. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Duval swore that in May 1783 he knew D'Anemours in Baltimore living with a woman known as Mrs. D'Anemours, who had her mother with her; that it was said that they had trouble because of the mother-in-law. Duval is 42 and signs. A.D.S. (Spanish)
--------
Valdes, Father Juan de Dios
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas) After Valdes' conclusion of April 18, D'Anemours produced the testimony of Mariana Amidieu and Maria Couturie to prove the death of Julia Rocourt. Valdes repeats his statement of the 18th except that part in which he asks that D'Anemours be prohibited from any other marriage. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis (The above) is official. On May 9 Penalver orders it given to Lucila's attorney.
--------
Prieur, Prospero Prieur (sums up the case citing) D'Anemours' statements especially the famous document in favor of Zedoc Armand, a free mulatto against the Marques de Maison-Rouge, a writing full of injuries. This document should be produced again to show D'Anemours' way of thought. Prieur (also cites) the testimony of Pradene, Racine, Lantoit and Pitot, Lesassier, Mr. Deschamps, and Julia de Rocourt. Prieur asks that (Penalver) sentence D'Anemours to pay the costs. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis This is official. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis So that Lucila White may be questioned personally, a letter is to be sent to Fejeiro, that she may be sent to (New Orleans). (Quintero records a copy of the letter sent). D.S. (Spanish)
--------
Fejeiro, Vic(en)te Fern(ande)z
to Bishop Luis de Penalver y Cardenas Lucia White left today with her stepfather for the capitol. L.S. (Spanish) On the above letter:
--------
(Penalver y Cardenas), Bishop (Luis) Lucilla is to be housed at the Convent of the Ursulines. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Lucila White appeared and gave her testimony. She does not wish to have her marriage validated. She will live with her mother. She is 17. A.D.S (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis (The above) is to be given to Lucila's attorney. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Quintero showed the decree to Prieur who said he had nothing more to say. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis (Prieur's) reply is to be shown to d'Anemour. A.D.S. (Spanish)
--------
Prieur, Prospero Since Danemour has had the proceedings without replying Prieur asks that they be taken from him. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis D'Anemours is to reply and they are to go after the proceedings. A.D.S. (Spanish)
--------
D'Anemours, Carlos Francisco Paulmier
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas (D'Anemours gives his refutation of the Attorney-General's statements against him). He hopes the attorney-general will change his idea. Also the (Penalver) will make Lucila's attorney moderate his expressions. D,S, (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop This is to be taken care of by the attorney-general. A.D.S. (Spanish)
--------
Prieur, Prospero Lucila White arrived in (New Orleans) on July 12 and having testified as ordered, she asks to be allowed to return to Ouachita. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis This is to be put with the proceedings. A.D.S. (Spanish)
--------
Valdes, Father Juan de Dios
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas Although D'Anemours has given excuses, he is guilty of a clandestine marriage. The case is to be terminated. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis It is a decree. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis The trial is to be ended in nine days; Lucila is given permission to return to Ouachitas in the custody of her step-father. D.S. (Spanish)
--------
D'Anemours Since D'Anemours must return home, having been absent many months for this trial, he gives power of attorney to Santiago Pitot. He asks (Penalver) not to forbid his going. D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis Upon presentation, the power is to be given over to Lucila. D.S. (Spanish)
--------
Pedesclaux, Pedro D'Anemours gives to Santiago Pitot power to represent him in all actions, (which he enumerates), in all places, (which he enumerates) and names Francisco Nicolas Ficchard as his agent(?). He has also made arrangements with Lanthois, Pitot and Company. The date of this letter is May 21, 1801. Pedesclaux confirms that D'Anemours signed it before the witnesses, Jacinto de Ayala, Fern(an)do Percy and Celestino Lavergne. On August 18 Pedesclaux affirms that the above is a copy of the original. A.D.S. (Spanish)
-------- Prieur, Prospero and D'Anemours
to Bishop (Luis Penalver y Cardenas) D'Anemours and Prieur, in the name of Lucila, wish to end the trial. They submit to the decision and renounce their evidence. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis (The above) is to be given to the Attorney-General. A.D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro The secretary is to certify whether anything further has come up since the decree of the 17th. D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro None of the three parties has brought up any evidence. A.D.S. (Spanish)
--------
Penalver y Cardenas, Bishop Luis Having seen the proceedings Penalver declares the contract between D'Anemours and Lucila null and void; Lucila is free to do as she wishes and is free of all penalty of clandestinity; D'Anemours is relieved of any interdict because of the death of Julia Rocourt; for the clandestinity certain penances are to be imposed. The witnesses are free but given a warning so that they may not fall into a like error. The decision against Filhiol is suspended(?). Since Lucila's claims against D'Anemours seem to be settled, a letter enclosing this decree is to be sent to Father Brady. (D'Anemours) is to be advised of the charges made up by Fran(cis)co Bermudes. D.S. (Spanish)
--------
Quintero, Father Isidro Quintero sent the letter to Brady. A.D.S. (Spanish)
--------
Bermudes, Fran(cis)co A list of charges for the trial. A.D.S. (Spanish)
V-3-a A.D.S., Copies, A.L.S., D.S., A.L., L.S., (Spanish, French, and
English) 307pp. folio
|